再論天才風姿:“就這樣活著,否則,就此暈厥、斷氣!”
朱志學寫於 2011年8月10日 13:00
這片刻,我正獨品氣韻幽絕如蘭的“藝妓咖啡”(Geisha),與耿兄暌隔重洋,未可共飲。退而求其次,藉網路之便,轉贈濟慈(John Keats)逸品一首供耿兄品酌。前些時日,初見此詩,腦海立刻就浮現耿兄令人豔羨的幸福畫面。
能如耿兄或John Keats一般~
" ....堅定不移地把頭
枕在愛人含苞欲放的酥胸上,
永遠觸摸著它那起伏的溫柔,
永遠在它的甜蜜裡魂銷魄蕩:
...靜靜地傾聽她柔柔的呼吸~"
這才真是“別有天地非人間”呀^^
其他都是“不見道”的廢話!
恐怕不少自恃“高尚其志”的衛道之士,還當John Keats是酒色之徒.....
責其用語輕狂,辱沒了護教者的冰清玉潔?
可我偏歆羨John Keats:“就這樣活著,否則,就此暈厥、斷氣!” 的利落與截絕!
這利落與截絕,又何嘗不是天才的風姿?
可困於名相不知休的“知解宗徒”,命定只能在此止步!
他們窺不透此中實隱函見地深微的大修行。
以此觀之,
天才何限於才華之橫溢?
性情奇崛處,亦可以是天才紋跡的具體示現...........
一部世說新語,處處俱見天才的性情。
魏晉風度,雖早廣陵絕響..........
一代名士,風流所至;
千載而下,終不可掩................
我衷心敬慕的余德彗老師,每以“道成肉身”一語,直探修行玄驪。此固深於性情之論,非識見通達而能探驪得珠者,何足以語此?
容我借花獻佛,轉致濟慈千古絕唱一首,以誌念某日與耿兄偶然交遇迸發的言語機鋒。於今觀之,猶倍覺意味深長:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2304385534771&set=a.1244358474757.2038367.1403243217&type=1&theater
我與網友,對話無數、交鋒無數,甚而筆戰無數。
足堪匹敵者,寂兮寥兮,屈指可數........
耿兄一句:“家中有頭好母牛,奶多又甜心。”
卻讓我甘拜下風^^
局外人,不知所云;
當機者,卻如醍醐灌頂。
惟此中禪機,
可為知者言,難為世人道.......
正是:
奇命自有奇遇在!
我羨慕耿兄的~奇命奇遇兩雙全!
僅此已足為您浮一大杯^^
志學再拜
PS.
“Bright Star”~by John Keats
Bright star, would I were stedfast as thou art--
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors--
No--yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever--or else swoon to death.
【鐵冰譯本】
燦爛的恆星!我願和你一樣堅定——
但不要高懸在夜空裡獨自輝煌,
並像一個不眠的隱士,目不轉睛,
堅忍而永恆地望著人間大地上
那執行著祭司之責的滔滔流水
將聖潔的洗禮遍施塵世之岸,
或者凝視那白雪新降軟如被,
覆蓋著茫茫曠野與巍巍群山——
不!我要,我要堅定不移地把頭
枕在愛人含苞欲放的酥胸上,
永遠觸摸著它那起伏的溫柔,
永遠在它的甜蜜裡魂銷魄蕩:
讓我靜靜地傾聽她柔柔的呼吸——
就這樣活著,否則,就此暈厥、斷氣。
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2304385534771&set=a.1244358474757.2038367.1403243217&type=1&theater
- Aug 30 Tue 2011 01:47
再論天才風姿:“就這樣活著,否則,就此暈厥、斷氣!”
close
全站熱搜
留言列表